navigating the global pharmaceutical landscape requires a deep understanding of different regulatory requirements and terminologies
CQ fluency helps life sciences industries and academic sponsors with their translations for clinical research studies around the world, and for all phases of clinical trial management operations. Our work includes but is not limited to patient recruitment, cognitive debriefing and specialized clinician reviews.
Our unique patient-centric processes and strive for excellence is why leading clinical research organizations work with CQ fluency for translations. We have the proven ability to involve clinical experts for the most uncommon diseases for the most exotic dialects/locales.
Our patient-centric approach ensures communication is appropriate for your target audience. Being highly connecting with regulatory experts and the scientific community is what makes CQ fluency your ideal partner for translations and cultural adaptations.
CQ fluency delivers complete medical and technical accuracy with subscriptions to essential templates and glossaries of standard medical terminology for translation of pharmaceutical materials, including the European Directorate for the Quality of Medicines (EDQM) database, and the Medical Dictionary for Regulatory Activities (MedDRA).
Our formula for targeted life sciences communication
1,500 life sciences expert linguists worldwide
Ability to handle even the most demanding assignments
Strict adherence to your timetable and budget
Supporting global players in the pharmaceutical industry takes the right mix of skill and cultural sensitivity.
CQ fluency has mastered this. We carefully craft effective pharmaceutical communications ensuring the results are:
- Understandable to the average consumer – regardless of cultural background
- Informative to the medical profession in diverse markets
- Medically and technically accurate
- Compliant with a continually evolving regulatory landscape