Skip to main content
Person editing a multilingual document to enhance accuracy and quality of language.

translation

the importance of culturally accurate translation

In today’s hyper-connected world, cross-cultural communication has become an essential business skill.

Through expansion overseas and demographic shifts at home, most companies now speak to diverse audiences in multiple languages on a daily basis. To do this effectively, you need more than simple translation. You need to fine-tune your message carefully to fit the cultural nuances of your target audience.


We are all too familiar with the phrase “lost in translation.” At CQ fluency we work with over 2,500 certified in-country linguists who have deep knowledge of their native cultures, and many of whom are subject matter experts in various medical fields, to ensure your documents are translated accurately and effectively to avoid any gap in communication.

Importance Of Culturally Accurate Translation, CQ Fluency - Your Trusted Language Partner

documents we translate

We proudly serve our clients and the broader community with accurate, high-quality translations in any format. Document types include but are not limited to:

brochures

brochures

clinical trial documents

clinical trial documents

contracts

contracts

employee handbooks

employee handbooks

health plan documents

health plan documents

forms

forms

presentations

presentations

press releases

press releases

print advertisements

print advertisements

Translating With Purpose, Expert Language Translations for Legal Industry - CQ Fluency

translating with a purpose

Our team understands that language barriers can compromise quality of care and patient safety.

Our translations blend both meaning and feeling to create effective communications that transcend words and engage hearts and minds. We have the ability to address global needs and the growing language diversity in the United States.

We are dedicated to communicating in the most culturally relevant way in digital health channels to improve patient engagement, lower health costs and improve health outcomes.

CQ Fluency - Language Solutions for Financial Institutions

our languages

We offer translation services in over 200+ languages, working with 1,500+ subject matter expert linguists to craft culturally relevant, accurate translations. See our list of languages below. If you do not see your required language listed below, reach out to our dedicated team to learn how we can support your language needs.

Acholi
Afghani
Afrikaans
Akan
Akateko
Albanian
Amharic
Anuak
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Bahasa (Malaysia)
Bambara
Basque
Basara
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Burmese
Cambodian
Cape Verdean Creole
Catalan
Cebuano
Chaldean
Chamorro
Chin
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Chuukese
Croatian
Czech
Danish
Dari
Dinka
Dutch
Dyula
Estonian
Ewe
Farsi
Fijian

Finnish
Foochow (Fuzhou)
French
French Canadian
French Creole
Fula
Fur
Fuzhou
Ga
Garre
Georgian
German
Grebo
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hakka
Hausa
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Italian
Japanese
Kannada
Karen
Kazakh
Khmer (Cambodian)
Kinyarwanda
Kirundi
Korean
KruKrio
Kunama
Kurdish
Lao
Latvian

Lingala
Lithuanian
Luganda
Luo
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Mam
Mandinka
Marathi
Marshallese
Mende
Mien
Mixteco
Mongolian
More
Navajo
Nepali
Norwegian
Nuer
Oromo
Pampangan
Pangasinan
Pashtu
Polish
Ponapean/Pohnpeian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (EUR)
Pulaar
Punjabi
Q’anjob’al
Romanian
Russian
Samoan
Sara
Serbian
Shanghainese
Shona
Sichuan
Sign

Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovene
Somali
Somali Bantu
Soninke
Soranî (Kurdish)
Spanish
Sudanese
Swahili
Swedish
Tagalog (Filipino)
Taiwanese
Tamil
Telugu
Teochew
Thai
Tibetan
Tigrinya
Toisanese
Tongan
Trukese
Turkish
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Visayan
Welsh
Wenzhounese
Wolof
Xhosa
Xiamen
Yiddish
Yoruba
Zande
Zhangye
Zulu
Zuni

commitment to quality

Our translation process is governed by ISO-certified workflows, ensuring that our document translation team can deliver accurate terminology and the specific cultural nuances that drive home your messages.


ISO Certifications

Proven commitment to quality through our ISO 9001 and ISO 17100 certified translation process is the foundation for our workflows, but our customized innovations address your specific pain-points.

language & quality assurance

Our dedicated Language Quality Assurance (LQA) team ensures linguistic integrity with full support throughout the localization lifecycle: analyzing customer specifications, glossary creation, terminology management, style guide preparation, query database management, escalation management, linguistic and downstream project scoring and fostering continuous improvement.

 

We leverage a robust audit program encompassing an annual internal audit, annual registrar audits, bimonthly and ad-hoc SIPOC audits, quarterly KPI and quality objective review and analysis of customer satisfaction and feedback.

our linguists

Our linguists must meet stringent qualification requirements before beginning work on your project. We request:

 

  • a minimum of five years of proven experience as a translator
  • bachelor’s degree or higher
  • computer & CAT tools competency
  • verified accreditation/certification
  • verified industry references
  • results of translation test

 

To maintain high standards and efficiency, we provide formal feedback from our internal QA process is tracked and shared with linguists to ensure their skill set is kept up to date.

 

Your project managers also work closely with the vendor management team to provide feedback and address issues that may arise.

 

In tandem with our linguists and evolving translation needs, we consistently develop new training material for our internal and external teams, such as training in specific CAT tools, process updates, etc.

 

monitoring and reporting

Our proprietary CQ portal technology centralizes your translation project and provides 24/7 access to monitor the progress of your request. This gives continuous insight into version management, change implementation, billing and final review.

 

When it comes to in-country review, we have developed a unique tool-kit that provides easy access to our web-based portal as well as step-by-step instructions for reviewers.

culturally relevant translations for any industry

Advance Clinical Logo
Aetena Logo
BIOCLINICA Logo
Cigna Logo
CVS Health Logo
Lilly Logo
Merck Inventing for Life Logo
MetLife Logo
National Institute of Health Logo
NOVARTIS Logo
NYC Health Hospitals Logo
Rutgers Logo
Thermo Fisher Scientific Logo
CDC US Department of Health and Human Services Logo
Accurate and Reliable Language Localization - CQ Fluency

kick off your translation project today